说:‘一只小鹿摇着小旗多愉快,一只小鹿的尾就像一面
快的小白旗。要是我自己有一只小鹿,我一定给它起名叫小旗。我就叫它小鹿小旗。’”
裘弟重复着:“小旗。”
他觉得他几乎要呼起来。草翅膀曾谈到过他,而且给小鹿起了名字。他不禁悲喜
集,又欣
,又难受。
他说:“我想,我最好去喂它,我最好去喂小旗。”
他从椅上溜
来,拿了那杯
和饼
跑到外面。草翅膀好象就在近旁活着。
他叫:“小旗,上这儿来。”
小鹿跑到他跟前,好像它知这名字,而且早就知
了似的。他把饼
在
里浸透了喂它,它的嘴在他的手掌里又
又柔
。他回到屋里,小鹿跟随着他。
他说:“小旗可以
来吗?”
“请带它来,
迎
迎。”
他局促不安地在靠近屋角的那张草翅膀的三脚小凳上坐。
福列斯特老爹说;“那小鹿会使他快乐的。你今晚和他作伴吧。”
那么,这就是人家指望他的事了。
“他除了你之外,再没有别的朋友,明早葬时没有你在场,是不太好的。”
裘弟像抛掉一件太破的衬衣一样丢开了对父母的思念。面临着如此重大的事,回不回家太无所谓了。福列斯特老妈走
那卧房,去担任第一班守灵。小鹿在房间里东闻西嗅,它
嗅过每一个人,最后回到裘弟
边卧
来。黑暗
看着侵
了屋
,更增添了大家沉重的心
。他们在沉痛忧伤的空气中间坐,只有时间的风才能把这忧伤驱散。
到了九钟,
克忙
地
上一支蜡烛。到了十
钟,一个人骑
闯
院
。那是贝尼骑着老凯撒来了。他把缰绳往
脖
上一抛,走
了屋
。福列斯特老爹以家
的
份,站起来迎接他。贝尼环视着这些
沉的面孔。老人家指着半掩的卧房门。
贝尼说:“孩吗?”
福列斯特老爹。
“去了,还是快要去了?”
“去了。”
“我就担心这个。我想裘弟不回家,一定是了这件事了。”
他把一只手放在老人家肩上。
他说:“我和你一样悲痛。”
他和每个人说话。他直视着雷姆。
“你好,雷姆。”
雷姆犹豫了一。
“你好,贝尼。”
密尔惠尔将自己的椅让给了贝尼。
本章未完,点击下一页继续阅读