他挥手和密尔惠尔告别。他等到蹄声消失了,才抄近向右面走去。丛莽里静悄悄的。只有他自己折断树枝的声音打破了丛莽的寂静。他的渴望几乎超过了恐惧。但他还是折
一
桠枝,用它往前面那些草木稠密、不见天日的地方探索着。响尾蛇只要有可能,是会避开人的。贝尼忘记了,在稠密的橡树林中
得太远了。一刹时他疑惑自己是否搞错了方向。这时一只鹘鵳在他前面飞起,啪啪地飞上天空。他来到橡树林中的那块空地。许多鹘鵳围绕着那母鹿的尸
。它们转过
来,扭动着又
又瘦的脖
,朝他发
噬噬的声音。他把手里的树枝向它们扔去,它们纷纷飞到邻近的一棵树上。它们的翅膀吱嘎作响,发
像用生锈气筒时的那
尖啸声。沙土上印着
大的野猫足迹。他不能断定究竟是野猫还是豹。但总之那些
大的野猫吃去鲜
后,把母鹿扔给了这些专
腐
的鹫鸟。他自己问自己,小鹿那更为香甜的
味散布在空中,是不是也给那些钩鼻
嗅到了。
他绕过尸,到他看见小鹿的地方,把
草拨开搜寻着。这好像不可能是昨天才发生的事。小鹿已不在那儿了。他在林中空地上绕圈。可是没有声音,也没有踪迹。一只只鹘鵳扑腾着它们的翅膀,不耐烦地等着回来
它们的勾当。他回到他看见小鹿
来的地方,趴在地上,审视着沙土,寻找那小小的蹄痕。除了野猫和鹘鵳的足印外,昨晚的大雨已冲走了所有的踪迹。可是野猫的踪迹没有朝这个方向来过。在一棵扇棕榈
面,他辨认
一个足迹,象地鸽1似的又失细,又小巧。他爬过了那棵扇棕榈。
----
1国的一
野鸽,常在地面或矮树丛里筑巢,故名。
就在他面前猛地一阵动,使他吃了一惊,急忙往后一缩。那小鹿抬起
来和他脸对脸。它用一
大幅度的奇特的动作转动它的脑袋。他在它
汪汪的
睛注视
,浑
抖索起来。它也在微微发抖哩。但它没有意思站起来或者逃走。裘弟也不希望他自己行动。
他向它低语:“是我呀,小鹿。”
那小鹿抬起它的鼻,嗅着他。他伸
一只手,
在它柔
的脖
上。这接
使他欣喜
狂。他往前爬动,直到完全靠近它。他用手臂抱住它整个
。一阵轻轻的战栗掠过它的
躯,但它却没有动。他是那样温柔地抚摸着它
两边,好像那小鹿是瓷
的,会被他打碎似的。它的
比那白
的浣熊
背包还要柔
。它又光
,又清洁,还带着甘
的青草香味。他慢慢地站起
,把小鹿从地上抱起来。它并不比老裘利亚沉重。它的
弯曲地悬垂着。它们是惊人的细
,以至他不得不把臂膀尽量抬
。
他恐怕它一嗅到和见到它妈咪,就会挣扎,或者呦呦地悲鸣。他就沿着空地的边缘密林。
带重负,挣扎着穿过障碍是件很困难的事
。那小鹿的
不时绊在
木丛里,而他也不能自由地抬起自己的两
。他努力挡住那刺人的葛藤,不让它们碰到小鹿的脸。它的
跟着他的大步摆动着。裘弟的心因为惊奇它接受了他的抚
而怦怦直
。他到达那小径后,拚命疾走,一直来到岔
,上了回家的大路。他停
来休息,把小鹿放
,让它站在悬垂着的
上。它站在那儿摇晃着。它看着他,呦呦地叫了起来。
本章未完,点击下一页继续阅读