:“我想你见到我是不会太兴的,承你始终能容忍我。”
婆婆吃吃地笑了起来。
“你听你妈这么说过吧。你们到这儿来,她没有抱怨吗?”
“抱怨的。不像有时候那么厉害。”
“你爸爸,”她尖刻地说。“娶了一个所有地狱里的恶鬼见了也不快活的女人。”
她向空中举起一个手指。
“我敢打赌,你一定想去游泳。”
“在河里吗?”
“‘扑通’一声河里去。当你
来时。我会给你
净衣服穿的。这儿有几件奥利佛的衣服。”
她没有警告他要防备鳄鱼、毒蛇或是急。这对裘弟这样有
脑的人来说,自然是不会有什么问题的。裘弟跑
小径来到埠
上。河
乌黑而
沉地奔
着。河
拍打着两岸,发
一片哗哗的涛声。可是那
大
的心脏
分却在默默地
动。只有那急速漂行的落叶才显
了湍
。裘弟站在木制的埠
上踌躇了一会儿,然后
中。他
息着想追上那沁凉的逆
。他往河岸靠近。那儿的河
得比较缓慢。
他几乎毫无展。黑
的树林在河两岸
耸着。他好像被钉在
着栎树与柏树的两岸之间了。他想象着一条鳄鱼在后面追他,拚命地游。他吃力地从一
“狗刨”到另一
。他很想知
他是否能泅到上游那个埠
,那儿有渡船在摆渡,还有汽船停泊。他朝那儿奋力泅去。一
柏木船杆,给他提供了歇脚的地方,他
握住它,休息一
气。他又重新
发。那埠
看来还很远。他的衬衫和
妨碍着他的自由。他希望能光着
游,婆婆是不会介意的。他很想知
他妈妈会怎么说,如果他告诉她福列斯特兄弟们就是光着
弹唱的话。
他回望去,赫妥家的埠
已消失在河
的转弯
了。他忽然在那黑
的
中觉得恐慌起来。他调转
。激
抓住他,使他往河的
游迅速地泅去。他拼命地朝河岸靠近。可是河
的
手已掌握了他。他惊恐地想,他也许会被河
冲过伏晋西亚镇闸门,漂
那
大的乔治湖,甚至一直漂到大海里去。他盲目地拚命奋斗,直到脚底
及实地。他发现自己正站在离埠
不远
。他如释重负,谨慎地向它游过去,爬上了那木
平台。他
地
了一
气。恐慌消除了,他被那沁冷的河
和刚才那危险
得兴奋起来。贝尼站在埠
上。
他爸爸说:“那真是一场激烈的搏斗。我只想在河边自由自在地洗个澡。”
他谨慎地从埠上
去。
他说:“现在我可不愿意让我的脚离开实地。我那小伙
的冒险时代已经过去了。”
他不久就离开了。父
俩回到屋
棚屋后面,赫妥婆婆已替他们预备好了
净衣服。给贝尼的是去世已久的赫妥先生的衣服,因为放置过久,已有些发霉了。给裘弟的有衬衣和
,那还是好多年前奥利佛穿的,后来因为他
大而穿不上了。
婆婆说:“人家说,贮藏着的东西得每七年用一次才好。二乘七是多少呀,裘弟?”
“十四。”
贝尼说:“不要再多问他了。连我和福列斯特兄弟们在去年冬季请来的那位教师自己,也不太清楚呢。”
“是的,许多东西比学习书本知识更为重要。”
本章未完,点击下一页继续阅读