“来,请到屋
里去。
开,该死的偷熏
的贼骨
。哈!嘘!你们好。遭瘟的!”
福列斯特老妈在狗后面挥舞扫帚。它们惊散开来,逃林中。
“贝尼·克斯特!裘弟!
,到屋里去!”
裘弟到地上,老妈拍着他的背。她
上有一
鼻烟和炭火味儿。这味
使他不由自主地想起赫妥婆婆
上那
芳香的气味。贝尼也
了
,他小心翼翼地挟着那杂
狗。福列斯特们围着他团团打转。
克将
牵到
厩里去。密尔惠尔抓住裘弟一把举起来,把他悠得比自己肩膀还
,又把他放回地上,就像悠一只不到周岁的小狗一样。
裘弟看见草翅膀从那边茅屋的门阶面,急匆匆地向他跑来。他那驼背的弯曲的
,在奇形怪状地扭动,好像一只受伤的无尾猿。草翅膀举起他的拐
挥舞着。裘弟跑着迎了上去。草翅膀满面
风地叫
:
“裘弟!”
他们站住了,有些忸怩,可是都很兴。
一阵对任何别人所没有的愉快觉,袭上了裘弟心
。他好朋友的躯
对他不再像看见变
蜥蝎或者负鼠的
那样不自然了。他相信成年人的话:草翅膀是愚笨的。裘弟知
自己一定不会去
使草翅膀获得他的外号的那
傻事。这最小的福列斯特有一
想法,那就是:倘若他能使自己附在轻飘飘的东西上面,他就可以从谷仓
上像任何飞鸟那样轻捷地飘
来。因此他在自己的臂膀上扎了许多
草和
的扁豆藤,从那儿
来。他奇迹似地活了
来,只是给他天生的驼背添加了几块碎骨
,因而使他的
更加扭曲了。当然,这是一件疯狂的傻事。可是裘弟暗地里觉得,某些类似的事
似乎是行得通的。他自己就常常想。到风筝,非常
大的风筝。因此,他对这残废孩
渴望飞行,渴望轻盈,渴望把自己被大地束缚住的弯曲颠跛的
作片刻解放的心愿,是有着一
秘密的谅解的。
他说:“嗨!”
草翅膀说:“我得到了一只小浣熊呢!”
他是常常有新的的。
“让我们去瞧瞧它。”
草翅膀领着裘弟到茅屋后面,去看他那一大堆箱和笼
,里面关着他那些经常变换着
品
的鸟兽。
“我的老鹰死了。”草翅膀说。“它太野了,关不住它。”
那对沼地黑兔,是原来就有的。
“它们在这儿不会生小兔,”草翅膀抱怨
。“我决定放走它们。”
一只狐鼠永无休止地踏动着转的
板。
“我想把它送给你,”草翅膀提议。“我可以再给自己搞一只。”
裘弟的希望燃烧起来,但随即又熄灭了。
“妈不许我养东西。”
他的心绞痛着,非常痛惜那狐鼠。
“这儿是浣熊。到这儿来,小‘闹闹’!”
一个黝黑的小鼻,在狭狭的板条中间探
。一只小小的黑掌像黑
人婴孩的手一般伸了
来。草翅膀
去一块板条,将小浣熊拖了
来。它
抱住他的臂膀,奇异地唧唧叫着。