裘弟说:“我饿极了,我的肚还以为我的
被割断了呢。”
贝尼放刀来看着他。
“他们不是黑良心。他们实在是很友好的。妈,他们又拉小提琴,又奏乐,又唱歌,真比音乐会还闹。我们天还没亮就起来了,唱啊,闹着玩啊,真开心。”
“他们并不,妈。”
裘弟审视着那鹿。它又大又
丽,泛着
天的
红
。猎
在他看来,总像是两
截然不同的动
。在追猎时,它是猎
。他只希望看到它倒
。当它躺
死了,
着鲜血时,他又
到难受和歉疚。对那血
模糊的尸
,他的心会隐隐作痛。但是接着当它被割成一块块的晒
了,腌过了,熏过了;或者在香味四溢的厨房里煮、烤、煎;或者在营火上烤炙时,那它就仅仅是
,就像熏猪
一样。而他那张嘴对此
味也会馋涎
滴。他很奇怪,究竟它被什么炼金术
化过了,以至前一个小时他见了恶心
吐的东西,后一个小时竟会使他
大动。这看来似乎是两
截然不同的动
,要不就是有两个截然不同的孩
。
克斯特妈妈说:“听他这话说得多文雅。这话你从哪儿学来的?”
“当然喽,那还不是因为他们没有正经事。”
“但是你把它讲给福列斯特兄弟们听时,好像我们都勇敢得不得了。”
那没有变,还是活生生的。每当他光脚踩在他床畔那柔
的鹿
上时,他半信半疑地希望它能在
面
起来。贝尼虽然是个小个
,但他瘦瘦的
膛上还散布着黑
。当他还是个孩
时,他曾在冬天赤
裹着熊
睡觉,让
贴着他。
克斯特妈妈说他
前的
就是因为这样睡觉而
起来的。这虽然是她说笑话,但裘弟却有
相信。
在盘
里堆得
的,摆在他们面前。于是,
克斯特一家开始大嚼起来。
“正在好起来。再给它一个月的时间,它就要让老缺趾惨叫了。”
“爸,我从来没有告诉过你,当狗和它厮斗时,我怕极了。我怕得甚至想逃走。”
“他们中间每一个都比虫还要卑贱,而且良心漆黑。”
“哈,孩。那就叫讲故事呀。”
“去喊你爸,”她说。“再把你的脏手洗净。我可以断定你离家后没有碰过
。”
“我们从来就合不到一起去。我宁愿他们猎他们的,我猎我的。但只要使老缺趾永远不来危害我们的家畜,谁打到它我倒不在乎的。”
好像他离家已有一个礼拜似的。
“当我发现自己没有枪时,它也丝毫不会使我到愉快的。”
本章已阅读完毕(请击
一章继续阅读!)
“我知的。这就是你向这批
无赖学的东西。”
裘弟说:“我必须劈柴呢。还是把玉米地锄完?”
“喂,裘弟,让你知知
也好,我不愿意让野草侵犯玉米的。我已经把它们锄完了。你去劈木柴吧。”
”
贝尼终于来了。一只鹿全
占据了桌
的中央。他
他的切
刀,以令人恼火的审慎态度割着这块
。
“啊,那是福列斯特兄弟们说的话。”
他很兴地来到木柴堆旁,因为他如果不
些事分分心,饥饿就会迫使他去咬喂狗的鳄鱼
或者去捡喂
的玉米面包屑了。起先,时间过得很慢,他被想跟他爸爸在一起活动的
望苦苦折磨着。后来,贝尼
了畜栏不再
面了,裘弟才毫不分心地挥动斧
。他送了一抱木柴到他妈妈那儿,以此作为去看看午餐准备得如何的借
。他宽
地看到一切都已在桌
上放妥了。她妈妈正在倒咖啡。
现在家里充满了和福列斯特家一样丰富的。他妈妈已将被咬死的母猪磨碎
成了腊
。
满碎
的
衣在熏房里悬挂着。一堆山
桃木的文火在它们
面冒烟。贝尼放
他的工作在那冒烟的余烬中扔了一些碎木片。
“福列斯特兄弟们想帮助我们猎它吗?”